Translator Angielsko - Polski / Polsko - Angielski

Przedstawiamy Ci internetowy translator angielsko-polski, który umożliwia tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i odwrotnie z języka polskiego na angielski. Translator ten bazuje na bazie słów i zwrotów należącej do firmy Google oraz Bing - zasoby tego słownika są ciągle rozwijane i korygowane przez miliony ludzi na całym świecie, efektem tego jest ciągłe ulepszanie tłumaczeń.
Tłumaczenie:


FASDGAFDGADSFG AFD GADRF GF DAG FD SA GFDS GS FGFGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SPAM SAFDSG AFDH GYUIFDS GHFDSOUB IGJKY ,IJKFJSHUYDN JK,NH YTKLKJUJFDSKJUIYGDFKVDSFJUIJFDKSLFJH YAITUAHDGDADSY ASDJHUFGYHASJD YHAG FDSIUYSDFAGSAYUJHSFADT GJF MYJHD YTGF SKJHD FJNSHAYGUIEOPSUY8DFSIJA UYGBFJDF YUH FDJASHUYTFSDAKJNHUYHJSKH UY FJYTS6DAFUFIYD7UDFDJAUY7DSFAUIJSDFUY78DSFASFDJIK ULO7 DSUJIASF UY76A FDSJKUHY 7FDASUJFKDS AHUY 7FASUJFNAKDSUY76DSF JKMAUHYFDS7U FDJKUSYD7J DSFKIUY7FDJK DSAIUY7 JK UHY JUHY SDAKJFUYIASDIFOPMKRJOFUDSNFOUDSIHGSYDFYUU FG NASDUU DSOAN IDSODUGID SAPD SPP APDSPFAPSPAM ASPASMSPSAMA PSAPSPAMSPSPAMSPAMSAPS M SPSAMSPSAM PSPAM SPAM AASPSPMA SAMS ADSMASD GJIFDHGIADSFJGFHDSSDA PASPPAS PASSPPSASPMA SPMASPSP SMASP MAMSAPASLSMPAKMSPAS MSAPAASMASMSAMMASMSAMASSPAM SPAMS PSAMSAPSAMSASAPAS ,MS AMASASPP AS ASMSA MSA MA SMA ASSAPSAPPAPSAPASPASPSAPPASPAS PMSASPASMFH JKNFSDMCXBVGBZCXVXX
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pt., 04/02/2010 - 18:27Do dupy
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 04/01/2010 - 06:21Translator taki see................ Juz nic nie dodam
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/29/2010 - 20:07" SEE" to wieśniaki mówią
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 04/05/2010 - 17:22Super. ;dd
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/31/2010 - 17:40nie wiedziałem że "uważać" to to samo co "profil" :]
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/29/2010 - 18:04W kontaktach międzynarodowych na YT xDDD
Dla mnie też jest najlepszy, z tych, na które trafiłam xDD
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/29/2010 - 13:55Hello Ana. At the beginning of my letter I greet you warmly, and I apologize to for so long did not write. I would like to describe how you spent the winter holidays. In the first week of holidays I was at home, time spent with friends. We would go ice skating and sledding. And in the evening watching movies, we spent nice time together. Most liked leisure activities with friends were skiing. In the second week I went to my aunt to Lublin. I would like to invite you to us for the Polish family dinner, I will be very glad if you accept my invitation. I look forward to the answer. Best wishes:)
i co wy tak do cholery narzekacie jak wam nei pasuje to sami sobie tłumaczcie bo ten translator jest swietny
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 17:27to do dupy jest weś to skasuj nie tłumaczy dobże i po jednym zdaniu trzeba wpisywać lol2 zal.pl.org.com.lol2.zal.***.****.*****.pl
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 13:52po pierwsze naucz się pisać chodzi o ortografie.
Ale bardzo mnie to dziwi ponieważ mi dobrze tłumaczy!!
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 14:25po pierwsze naucz się pisać chodzi o ortografie.
Ale bardzo mnie to dziwi ponieważ mi dobrze tłumaczy!!
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 14:24keep of the grass to znaczy przechowywac w trawie ??????
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 14:01akurat mi pomoglo:)gdzie indziej nie moglam tego znalesc ;/
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 12:48******** *estes
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 13:54Co Wy Kurva Gadacie Może I Źle Tlumaczy Ale Za To Coś Tam Podpowie A Nie Wy Do Huya Marudzicie... Jak Wam Nie Pasuje To Nawet Tej STRONKI Nie Odwiedzajcie Bo To Co Wy Piszecie To Jest KOmpletna Beznadzieja
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/28/2010 - 08:38bardzo mi pomogło,dzieki serdeczne
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, sob., 03/27/2010 - 19:57nawet fajny
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, sob., 03/27/2010 - 12:30ten translator jest do du!@#$%^&** !!!! moze i tlumaczy zle bardzo niedokladnie . raz tlumaczy w rodzaju męskim a raz w żeńskim . lol mi tego ;p . translatica.com jest lepsze .
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pt., 03/26/2010 - 19:42Do du..!!! Nawet jeśli ktoś dobrze pisze po polsku a nie jak półanalfabeta jeb#$%!!!
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pt., 03/26/2010 - 17:23nawet nawet ale kole ś miał racje nie tłumaczy żal.com
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/25/2010 - 17:13buhahahahahahahahahahahaha.!!!!
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/25/2010 - 17:14do dupy jest
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/25/2010 - 16:57może być :P
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/24/2010 - 18:41nawet nie chce się przetłumaczyć
żal.com
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/24/2010 - 16:02musisz wpisać pojedynczo
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, sob., 03/27/2010 - 15:29Świetny translator, chociaż robi czasem błędy, zwłaszcza przy tłumaczeniu większej ilości tekstu. Jestem bardzo zadowolona :)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/24/2010 - 15:47teraz przetłumaczył mi pięknie:)
.............:):):):):)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, wt., 03/23/2010 - 15:14ten tlanslator jest dla noobuw noobku hahahaha zal mi cie ;d
ZAL MI CIE NOOBIE
;D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/24/2010 - 15:55przeszukałem z 4 strony w google i ta była naj,najlepsza.
Polecam wszystkim zbłąkanym Anglikom ;D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, wt., 03/23/2010 - 17:33zaczepisty lepszy niż słowniki itp. :D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 14:25This translator is ideal!!!just have to write the exact sentence, words, and it's ok:) How do you not work then you are a fool!! Sory for the expression
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 13:59GODZIN
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 20:07może wogÓle źle wpisujesz lol :D godziny w cyfrach czy liczbach podajesz? hahahaha
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 23:56super jest ;)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 13:45BEZNADZIEJNY !!!!
ZAL ZAL ZAL PL
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/21/2010 - 11:01korzystalem z innych ale ten jest najlepszy z pol na ang poprosty trzeba dobrze pisac po polsku i bd ok pozdro :D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 10:16mi nie przetłumaczył:(
translator do kitu:(
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/21/2010 - 09:38Wcale nie jest taki zły...
Najczęściej podpowiada dobrze ;]
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, ndz., 03/21/2010 - 17:54Nawet ok;P
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, sob., 03/20/2010 - 07:04jest nawet nawet ale niektorych rzeczy nie tlumaczy :(
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pt., 03/19/2010 - 07:37korzystałem z innych, ale ten jest najlepszy... :D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/18/2010 - 23:56Wow,jest super !
Noralnieee odjazd!
Będe wpadac tu częsciej ! ;D
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/18/2010 - 15:16żal
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/17/2010 - 11:54To najlepszy translator jaki w życiu widziałem w miare dobrze tłumaczy i nie trzeba wcale czekać !!!
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, wt., 03/16/2010 - 18:18bardzo fajny i dobrze tłumaczy;)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/15/2010 - 18:17bardzo fajny i dobrze tłumaczy;)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/15/2010 - 18:17O PROSZE O PRZETŁUMACZENIE MOJEGO LISTU... BARDZOOOO PROSZE!! ;)
Czesc Ane.
Na początku mojego listu pozdrawiam Cie serdecznie,i przeprawszam ze tak długo nie pisałam. Chciałabym opisac Ci jak spędziłam ferie zimowe. W pierwszym tygodniu ferii byłam w domu, czas spędzałam z przyjaciółmi. Jezdziliśmy na łyżwach,i sankach. A wieczorami oglądalismy filmy, miło spędzalismy razem czas.Najbardziej lubianą formą spedzania wolnego czasu ze znajomymi była jazda na nartach. W drugim tygodniu wyjechałam do cioci do Lublina.Chciałabym zaprocić Cie do nas do Polski na rodzinny obiad,bedzie mi bardzo miło jeśli przyjmiesz moje zaproszenie.
Z niecierpiwością czekam na odpowiedz.
Pozdrawiam serdecznie :)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/15/2010 - 16:04Hello Ane. At the beginning of my letter pozdrawiam Cie serdecznie, and sorry to so long I was writing. I would like to describe to you how I spent the winter holidays. In the first week of holidays I was at home, I spent time with friends. We went ice skating, and sledding. And in the evenings watching movies, it's nice spending time czas.Najbardziej popular form of leisure activities with friends were skiing. In the second week I went to Aunt Lublina.Chciałabym to invite you to us for the Polish family dinner, I will be very glad if you accept my invitation. I look forward to reply. Pozdrawiam serdecznie:)
prosze kilka rzeczy nie przetlumaczyl:)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, pon., 03/22/2010 - 19:18Hello Ane. At the beginning of my letter I greet you warmly, and I apologize to the so long I was writing. I would like to describe how you spent the winter holidays. In the first week of holidays I was at home, I spent time with friends. We went ice skating, and sledding. And in the evenings watching movies, spending nice time together. Very popular form of spending free time with friends were skiing. In the second week I went to Aunt Lublina.I wish to invite you to us for the Polish family dinner, would be very pleased if you accept my invitation. I look forward to reply.
Greetings
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, czw., 03/18/2010 - 07:27Musisz wpisać polskie litery np : nie "Cie" tylko "Cię" inaczej Ci nie przetlumaczy :)
- Zaloguj się lub zarejestruj by odpowiadać
Anonim, śr., 03/17/2010 - 17:19