Witaj gościu!
Zarejestruj się lub zaloguj.

       

Translator Angielsko - Polski / Polsko - Angielski


Przedstawiamy Ci internetowy translator angielsko-polski, który umożliwia tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i odwrotnie z języka polskiego na angielski. Translator ten bazuje na bazie słów i zwrotów należącej do firmy Google - zasoby tego słownika są ciągle rozwijane i korygowane przez miliony ludzi na całym świecie, efektem tego jest ciągłe ulepszanie tłumaczeń.



Tekst, który chcesz przetłumaczyć:






WYBIERZ KIERUNEK TŁUMACZENIA: >>

Tłumaczenie:










Nice

Ten transtalator jest zajebistyyy!

Anonim, czw., 03/11/2010 - 16:36
Najs Nice ;O

Super translator. I prosze tu bez płaczu, ponieważ jest bardzo dobry...

Anonim, śr., 03/10/2010 - 19:40
Yes

Ten Translator jest zajebisty przetłumaczył mi wszystkie wyrazy a ci ktorzy nie umią sie tym obslugiwac niech lepiej odejdom od kompa:)

Anonim, śr., 03/10/2010 - 19:40
nie

dlaczego nie zawsze tłumaczy to co ja chcę

Anonim, śr., 03/10/2010 - 11:47
ykjcftukfi8ltddctot88ot6d86d75sd8iicy7o5ds

45498752126854122224558548542hyfgdedtfecvvfgggkgghffssgsr56rghjduevuikgsgtffrsysscvhy

Anonim, pon., 03/08/2010 - 19:00
54458238

coś szybk jak niewiem co

Anonim, pon., 03/08/2010 - 18:58
l

dlaczego jest taki szybki

Anonim, pon., 03/08/2010 - 18:56
|

dobry jest

Anonim, pon., 03/08/2010 - 17:46
no własnie

lol

Anonim, czw., 03/04/2010 - 16:29
:)

ten translator jest świetny, nie wiem co niktórzy do niego mają :)

Anonim, ndz., 03/07/2010 - 21:42
LoL z was (tych narzekających) frajerzy

Ta strona jest świetna
To wy jesteście do dupy...

Anonim, czw., 03/04/2010 - 16:28
ŻAAAAAAAAAAAAALLLLLLLLL

Żal mi ich i tych ich tłumaczeń

Anonim, pon., 03/01/2010 - 19:02
nnnnnnnooooooooo

nnnnnnnooooooooo

Anonim, wt., 03/02/2010 - 17:42
;]

nie wiedziałam, że pływać to po ang. "fly" ...buhahha

Anonim, ndz., 02/28/2010 - 14:58
wytłumaczenie

jeżeli pływać to fly to jesteś do piiiiiiiiiip

Anonim, pon., 03/08/2010 - 17:39
a mi tam jakoś pływać

a mi tam jakoś pływać przetłumaczyło na swim
wpisujcie poprwanie polskie słowa to będzie wam dobrze tłumaczyło

Anonim, pt., 03/05/2010 - 10:10
Żaal

Probowalem przetlumaczyc zdanie czasami pilnuje siostry wyskoczylo sometimes his sister watches a jak te zdanie przetlumczylem na polski to wyszlo Czasami jego siostra zegarki ŻAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALL!!!

Anonim, śr., 02/24/2010 - 18:06
żaal

a patrzyłeś w lustro?????????
i co????????
boli????????

Anonim, czw., 03/04/2010 - 21:59
przetłumaczyło by ci

przetłumaczyło by ci dobrze gdybyś na końcu zdania postawił znak interpunkcyjny (.,?):p

Anonim, śr., 03/03/2010 - 13:38
To dziwne. Kiedy ja

To dziwne. Kiedy ja wpisałam to zdanie wyskoczyło mi: sometimes supervise sisters, co oznacza czasami nadzoruję siostrę, więc mniej wiecej może być. Nie wiem skąd wzięły ci się te zegarki.

Anonim, czw., 02/25/2010 - 20:53
ZGADZAM SIĘ Z

ZGADZAM SIĘ Z POZOSTAŁYMI
TA STRONA JEST BEZNADZIEJNA!!!!!!!
POLECAM TRANSLATICA.PL!!!!! NAJLEPSZA STRONA

POZDRAWIAM ;P

Anonim, śr., 02/24/2010 - 19:20
haha

kiedy zaczynalem uczys sie angielskiego myslem ze jest dobry ale dopiero teraz widze jakie glupoty tlumaczyl :)

Anonim, wt., 02/23/2010 - 17:47
wwwww

wwpiszcie sobie tak na algielsko - polski Can you do a shit in toilet becouse i don't know maybe yes maybe no i don't know LOL . anyway is shit there? i you're gay. LOL

Anonim, pon., 02/22/2010 - 12:17
OMFG

do upe on jest Wpiszcie sobie na angielski - polski i wpisz Can you do a shit in toilet becouse i don't know maybe yes maybe no i don't know LOL.

Anonim, pon., 02/22/2010 - 12:14
(Brak tytułu)
Anonim, sob., 02/20/2010 - 11:32
Co to jest???

Tłumaczę sobie coś na angielski, wszystko na początku jest OK, ale dochodzę do zdania Can you hear me Major Tom? I koniec. Nie chce tłumaczyć tylko pokazuje się zdanie w tłumaczeniu: can you hear me major tom. Translator do kitu, nie polecam.

Anonim, czw., 02/18/2010 - 16:15
ghygh

gfhgfhgfh

Anonim, pon., 02/22/2010 - 12:19
co to ma być

czasami dobrze a czasami sie zatnie i słowa tłumaczy tak:l poj. np.rzeczownik,l.poj czasownik l.poj rzeczownik
czyli np.ja prać pralka
źle czasami tłumaczy i wychodzi nie wiadomo co
ale robię z tym angielski..
dodaje czasami niepotrzebnie wyrazy które po usunięciu jak się okazuję są dobrze przetłumaczone
przykład:
zdanie z polskiego na angielski:
czy ona będzie w przyszłości sławną artystką?
tłumaczenie:
Whether she it will in the future famous artist?
Usuńmy Whether
tłumaczenie:
She it will in the future famous artist?
na polski:
ona będzie w przyszłości sławną artystką:-)

Anonim, śr., 02/17/2010 - 21:06
..........

a mi działa bez błędni i zapraszam na ourworld.com

Anonim, śr., 02/17/2010 - 17:58
..........

a mi działa bez błędni i zapraszam na ourworld.com

Anonim, śr., 02/17/2010 - 17:58
To jest najlepsza "rzecz"

To jest najlepsza "rzecz" jaką w życiu widziałam. Gratulacje i wielkie podziękowania. Dzięki Wam mam szansę na przyszłość:))))))))))))

Anonim, wt., 02/16/2010 - 22:49
ang.

przez korzystanie z tego translatora dostałam -6 z zadania. ten translator super tłumaczy i polecam, bo się przydaje... ;)

Anonim, pon., 02/15/2010 - 19:50
Nie mogę normalnie dodać

Nie mogę normalnie dodać komentarza wiec odp.
IMHO to najlepszy translator jaki znalazłam. Co prawda mota przy czasach i pytaniach w czasach, ale jak sie zna troche angielski to nie ma z tym problemu.

Anonim, pon., 02/15/2010 - 21:50
spox program

całkiem dobry i z niego korzystam jak mam coś na anglika ;P

Anonim, pon., 02/15/2010 - 17:21
:)

mi słowo zmywarka przetłumaczył dobrze!!!

Anonim, sob., 02/13/2010 - 18:37
Marita

znaczy sie z ang. na polski mialo byc w koncowce heh;]

Anonim, czw., 02/11/2010 - 03:20
,,,

o jezu jaki zjebany Translator....wezcie ludzie cos z tym zrobcie!lol xd

Anonim, pt., 02/12/2010 - 20:19
Tłumaczenie

Co ja robie źle! Przecież translator przetłumaczy tylko jeden raz, krótką frazę, na tym się kończy. Albo nie tłumaczy nic, albo pokazuje ten sam tekst angielski.
Przecież jestem zalogowany, nigdzie nie pisze że można ten translator użyc tylko jeden raz.

Saschkom, pt., 02/12/2010 - 16:18
Marita

słowo 'zmywarka' z polskiego na ang. przetlumaczy..
heh ale za cholere nie przetlumaczy z polskiego na angielski LOL

Anonim, czw., 02/11/2010 - 03:18
Anka

hmm ja rozumię że nie da rady przetłumaczyć całego tekstu bo to nie możliwe, ale ja pierdziele aby słownik nie mógł wytłumaczyć JEDNEGO słowa ?? CHORE !
zresztą nie tylko ten słownik jest do bani sprawdzałam też inne.
OGRANICZENIE SŁÓW !
no bo czy zmywarka to takie skomplkiowane słowo ?? :P
ŻAL.... najodpowiedniejsze są słowniki tradycyjne.. ;]

Anonim, czw., 02/11/2010 - 03:15
w dupe se wsadźta tego t

w dupe se wsadźta tego t łumacz !!!!!!!!!!!!!!!!!!
to jest kurwa tłumacz

Anonim, śr., 02/10/2010 - 17:11
w sumie ok .

ogolnie translator dobry, choć gramatycznie - jak to każdy - nie jest doskonały .

Anonim, śr., 02/10/2010 - 13:18
; D

Mi to działa i dobrze narazie tłumaczy niewiem czemu niekturzy mają takie pretensje bo ten translator jest ok

Anonim, śr., 02/10/2010 - 09:17
Acha. Ijeżdże jeno/ sambym

Acha. Ijeżdże jeno/ sambym toolepjej przetlumaczylbo ten slownik jezt guwno waryy

Anonim, wt., 02/09/2010 - 18:59
Dópa dópa dópa hUj !!!!!!!!!!!!!!!!!!

Tentranzlatr jest do dópdópy, i toguwno nic kórwa nie tlumacyyyyyyyyyyyyyyy, i toguwno nic kórwa nie tlumacyyyyyyyyyyyyyy Fuk you!!!!!!!!!!!!!!!!

Anonim, wt., 02/09/2010 - 18:09
jak sie jest analfabetą to

jak sie jest analfabetą to i nie nie napisze dobrze po polsku to nie przetłumaczy xD

Anonim, pon., 02/15/2010 - 21:43
Całkiem to fajne

Całkiem to fajne

Anonim, pon., 02/08/2010 - 12:18
Translator

Dobry translator. Powiedziałbym, że wypośrodkowany taki jak trzeba. Z tłumaczeniem to jak z kaczką po chińsku. Trzeba wiedzieć jak się do tego zabrać i racja wiedzy nie zastąpi. Warto się nauczyć.

Anonim, pt., 02/05/2010 - 10:44
Tłumaczenie

To powiedz mi proszę co ja robię źle! Przecież translator przetłumaczy tylko jeden raz, krótką frazę, na tym się kończy. Albo nie tłumaczy nic, albo pokazuje ten sam tekst angielski w oknie gdzie powinien być tekst polski (przetłumaczony).
Przecież jestem zalogowany, nigdzie nie pisze że można ten translator użyc tylko jeden raz.

Saschkom, pt., 02/12/2010 - 16:27
iLOVEmadox...!!!!!EmO ChiLD

hi....!! wy tłumoki małe....xdxd zad. domowego nie zrobicie z samą stronką...
ja robie tak tu pisuje zdanie po PolIsH... i widze zarys potem otwieram podręcznik sprawdzam czasy, gramatyke potem myśle PiSzE i baa...5 !!! Tak jest najlepiej bo widzisz jak te zdanie mniej więcej wyglądać i oq...xdxd
kochhhhammmmmm... PoZdRoooo 4 all
i love madox ............!!!!!!!!

Anonim, wt., 02/02/2010 - 17:43

Dodaj Komentarz

  • Adresy internetowe są automatycznie zamieniane w klikalne odnośniki.
  • Zezwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.

Więcej informacji na temat formatowania

3 + 1 =
przykład: 1+3 wpisz 4